Γράφω αυτό το μικρό άρθρο γιατί το θέμα της ονομασίας του νησιού μας, τόσο σε ό,τι αφορά την Ελληνική αλλά και την Αγγλική (με Λατινικούς χαρακτήρες δηλαδή) γραφή του είναι ένα θέμα αρκετά μπερδεμένο και επηρεάζει ιδιαίτερα τις επιχειρήσεις του Τουρισμού. Η κατάσταση είναι ιδιαίτερα συγκεχυμένη και είναι η ίδια εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
Στα Ελληνικά:
Στα Αγγλικά:
Είναι φανερό ότι υπάρχει μια σύγχυση σχετικά με την ονομασία του νησιού μας σε ό,τι αφορά την ορθογραφία. Η σύγχυση είναι φανερή και στο πως μας αναζητούν στο Διαδίκτυο. Χωρίς να θέλω να μπω σε λεπτομέρειες σε αυτό το άρθρο, η μάχη της ορθογραφίας του ονόματος του νησιού μας έχει δοθεί και έχει κερδηθεί στο Διαδίκτυο. Στα Ελληνικά οι (συντριπτικά) περισσότεροι μας αναζητούν με τον όρο Κεφαλονιά και στα Αγγλικά μας αναζητούν με τον όρο Kefalonia. Το γεγονός αυτό φανερώνει ότι οι χρήστες του Διαδικτύου συνήθως επιλέγουν την απλούστερη δυνατή γραφή.
Το θέμα της ορθογραφίας μπορεί να φαίνεται επουσιώδες, αλλά γι’αυτούς που γνωρίζουν θέματα του Διαδικτύου είναι εξαιρετικά σημαντικό. Ο λόγος βρίσκεται στον τρόπο χρήσης των μηχανών αναζήτησης και κυρίως του Google. Εκεί λοιπόν οι χρήστες εισάγουν όρους αναζήτησης (λέξεις και φράσεις κλειδιά) και αναμένουν σχετικά αποτελέσματα. Άλλα αποτελέσματα παρουσιάζονται για κάθε διαφορετική γραφή του νησιού μας! Δοκιμάστε το!
Για να είμαι σαφής, εγώ προσωπικά ΔΕΝ παίρνω θέση υπέρ ή κατά κάποιας γραφής. Αυτό είναι ένα σημαντικό ζήτημα με ουσιαστικές πολιτισμικές και κοινωνικές απηχήσεις, στο οποίο καλούνται να απαντήσουν οι ιστορικοί και οι γλωσσολόγοι. Από την πλευρά μου, αρκούμαι να επισημάνω το γεγονός της τεράστιας σύγχυσης που δημιουργείται. Όλοι λέμε ότι ο Τουρισμός είναι το βασικό μας προϊόν. Όλοι ξέρουμε ότι στην επιτυχία ενός τουριστικού προορισμού παίζει μεγάλο ρόλο η δημιουργία ενός brand name. Όμως μάλλον έχει έρθει η ώρα να συμφωνήσουμε ποιο επιτέλους είναι αυτό το brand name που θέλουμε για το νησί μας, ξεκινώντας από το όνομά του. Σε αυτό το άρθρο δεν θα αναλύσω τη σημασία του branding στον Τουρισμό. Είναι σίγουρο όμως ότι η έλλειψη σωστού branding επιφέρει απώλεια εσόδων.
Με την ευκαιρία της δημιουργίας του Δήμου Κεφαλλονιάς (ναι αυτή είναι η γραφή όπως υπάρχει στο Σχέδιο Καλλικράτης) πρέπει κατά τη γνώμη μου να συζητηθεί πλέον το θέμα σοβαρά. Πώς θέλουμε να γράφεται το όνομα του νησιού μας στα Ελληνικά αλλά και στα Αγγλικά; Θα πρέπει να παρθεί μια απόφαση και ας την ακολουθήσουμε όλοι. Όλα τα έντυπα, όλα τα επίσημα κείμενα, όλες οι ιστοσελίδες (sites), όλες οι ταμπέλες στους δρόμους ας ακολουθήσουν την ίδια γραφή. Αυτό θα ενισχύσει την εικόνα μας αφού θα φαίνονται περισσότερα αποτελέσματα στις αναζητήσεις. Επίσης θα γίνει σαφές σε όλους για ποιο νησί μιλούν και γράφουν. Είναι ευκαιρία να λυθεί ένα θέμα που χρονίζει.
Τέλος, θα ήθελα να επισημάνω ότι αν και για κάποιους το θέμα μπορεί να φαίνεται απλό, ίσως και δευτερεύων, εν τούτοις χάνονται χρήματα από ανθρώπους που ασχολούνται με τον Τουρισμό διότι κάποιοι που θα έπρεπε να τους βρίσκουν, δεν τους βρίσκουν επειδή ψάχνουν με διαφορετικό τρόπο το όνομα του νησιού μας. Ας σκεφτούμε επίσης το συγκριτικό πλεονέκτημα που έχουν άλλοι ανταγωνιστικοί με εμάς τουριστικοί προορισμοί που δεν έχουν αυτό το πρόβλημα, είτε γιατί δεν υπάρχει άλλος τρόπος γραφής τους (βλέπε Σαντορίνη - Santorini) είτε γιατί μόνοι τους έχουν δημιουργήσει ένα brand name που δεν έχει και μεγάλη σχέση με την επίσημη γραφή τους (βλέπε Κέρκυρα - Corfu, Ζάκυνθος - Zante).
Το πρόβλημα είναι υπαρκτό και όσο δεν αντιμετωπίζεται δημιουργείται μεγαλύτερη σύγχυση.
Πιστεύω ότι θα πρέπει να γίνει μια γενικότερη συζήτηση και να παρθούν συγκεκριμένες αποφάσεις για μια γενικά αποδεκτή γραφή του ονόματος του νησιού αλλά και όλων των τοπωνυμίων (όπου και εκεί υπάρχει σύγχυση σε πολλές περιπτώσεις), στα Ελληνικά και στα Αγγλικά. Κάτι τέτοιο μόνο θετικά αποτελέσματα μπορεί να έχει στην εικόνα του νησιού μας.
Αγησίλαος Κονιδάρης
Μηχανικός Η/Υ και Πληροφορικής, MSc, PhD
konidari@teiion.gr
Στα Ελληνικά:
- Μέχρι πρόσφατα στο Νομό μας υπήρχε η Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Κεφαλληνίας και Ιθάκης που άλλοτε όμως γραφόταν και ως Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Κεφαλονιάς και Ιθάκης
- Σήμερα ζούμε στο Δήμο Κεφαλλονιάς που ανήκει στην Περιφερειακή Ενότητα Κεφαλληνίας και Ιθάκης. Ανήκουμε δε, στο Νομό Κεφαλληνίας
- Οι αναχωρήσεις του αεροδρομίου Ελ. Βενιζέλος ως προορισμό μας αναφέρουν ως Κεφαλλονιά
- Ο ορθογράφος του Microsoft Word όταν κάνουμε λάθος στη γραφή του ονόματος του νησιού μας προτείνει: Κεφαλονιά και Κεφαλληνία
- Στην παγκόσμια διαδικτυακή βιβλιοθήκη Wikipedia το νησί μας αναφέρεται ως Κεφαλονιά
Στα Αγγλικά:
- Οι περισσότερες ιστοσελίδες (sites) μας αναφέρουν ως Kefalonia
- Οι αναχωρήσεις του αεροδρομίου Ελ. Βενιζέλος ως προορισμό μας αναφέρουν ως Kefallonia
- Μεγάλες ταξιδιωτικές εταιρείες και tour operators (όπως η Thomas Cook) μας αναφέρουν ως Kefalonia
- Οι περισσότεροι όμως από εμάς νομίζουμε ότι οι Άγγλοι μας αναφέρουν ως Cephalonia
- Οι Ιταλοί σίγουρα μας αναφέρουν ως Cefalonia
- Ο ορθογράφος του Microsoft Word όταν κάνουμε λάθος στη γραφή του ονόματος του νησιού μας προτείνει: Kefallinia και Cephalonia
- Η Google, σε διάφορα γεωγραφικά εργαλεία της (π.χ. Google Earth), μας αναφέρει αλλού ως Kefallinia και αλλού ως Kefalonia
- Στην παγκόσμια διαδικτυακή βιβλιοθήκη Wikipedia το νησί μας αναφέρεται ως Kefalonia (με αναφορά σε όλες τις άλλες πιθανές ονομασίες)
Είναι φανερό ότι υπάρχει μια σύγχυση σχετικά με την ονομασία του νησιού μας σε ό,τι αφορά την ορθογραφία. Η σύγχυση είναι φανερή και στο πως μας αναζητούν στο Διαδίκτυο. Χωρίς να θέλω να μπω σε λεπτομέρειες σε αυτό το άρθρο, η μάχη της ορθογραφίας του ονόματος του νησιού μας έχει δοθεί και έχει κερδηθεί στο Διαδίκτυο. Στα Ελληνικά οι (συντριπτικά) περισσότεροι μας αναζητούν με τον όρο Κεφαλονιά και στα Αγγλικά μας αναζητούν με τον όρο Kefalonia. Το γεγονός αυτό φανερώνει ότι οι χρήστες του Διαδικτύου συνήθως επιλέγουν την απλούστερη δυνατή γραφή.
Το θέμα της ορθογραφίας μπορεί να φαίνεται επουσιώδες, αλλά γι’αυτούς που γνωρίζουν θέματα του Διαδικτύου είναι εξαιρετικά σημαντικό. Ο λόγος βρίσκεται στον τρόπο χρήσης των μηχανών αναζήτησης και κυρίως του Google. Εκεί λοιπόν οι χρήστες εισάγουν όρους αναζήτησης (λέξεις και φράσεις κλειδιά) και αναμένουν σχετικά αποτελέσματα. Άλλα αποτελέσματα παρουσιάζονται για κάθε διαφορετική γραφή του νησιού μας! Δοκιμάστε το!
Για να είμαι σαφής, εγώ προσωπικά ΔΕΝ παίρνω θέση υπέρ ή κατά κάποιας γραφής. Αυτό είναι ένα σημαντικό ζήτημα με ουσιαστικές πολιτισμικές και κοινωνικές απηχήσεις, στο οποίο καλούνται να απαντήσουν οι ιστορικοί και οι γλωσσολόγοι. Από την πλευρά μου, αρκούμαι να επισημάνω το γεγονός της τεράστιας σύγχυσης που δημιουργείται. Όλοι λέμε ότι ο Τουρισμός είναι το βασικό μας προϊόν. Όλοι ξέρουμε ότι στην επιτυχία ενός τουριστικού προορισμού παίζει μεγάλο ρόλο η δημιουργία ενός brand name. Όμως μάλλον έχει έρθει η ώρα να συμφωνήσουμε ποιο επιτέλους είναι αυτό το brand name που θέλουμε για το νησί μας, ξεκινώντας από το όνομά του. Σε αυτό το άρθρο δεν θα αναλύσω τη σημασία του branding στον Τουρισμό. Είναι σίγουρο όμως ότι η έλλειψη σωστού branding επιφέρει απώλεια εσόδων.
Με την ευκαιρία της δημιουργίας του Δήμου Κεφαλλονιάς (ναι αυτή είναι η γραφή όπως υπάρχει στο Σχέδιο Καλλικράτης) πρέπει κατά τη γνώμη μου να συζητηθεί πλέον το θέμα σοβαρά. Πώς θέλουμε να γράφεται το όνομα του νησιού μας στα Ελληνικά αλλά και στα Αγγλικά; Θα πρέπει να παρθεί μια απόφαση και ας την ακολουθήσουμε όλοι. Όλα τα έντυπα, όλα τα επίσημα κείμενα, όλες οι ιστοσελίδες (sites), όλες οι ταμπέλες στους δρόμους ας ακολουθήσουν την ίδια γραφή. Αυτό θα ενισχύσει την εικόνα μας αφού θα φαίνονται περισσότερα αποτελέσματα στις αναζητήσεις. Επίσης θα γίνει σαφές σε όλους για ποιο νησί μιλούν και γράφουν. Είναι ευκαιρία να λυθεί ένα θέμα που χρονίζει.
Τέλος, θα ήθελα να επισημάνω ότι αν και για κάποιους το θέμα μπορεί να φαίνεται απλό, ίσως και δευτερεύων, εν τούτοις χάνονται χρήματα από ανθρώπους που ασχολούνται με τον Τουρισμό διότι κάποιοι που θα έπρεπε να τους βρίσκουν, δεν τους βρίσκουν επειδή ψάχνουν με διαφορετικό τρόπο το όνομα του νησιού μας. Ας σκεφτούμε επίσης το συγκριτικό πλεονέκτημα που έχουν άλλοι ανταγωνιστικοί με εμάς τουριστικοί προορισμοί που δεν έχουν αυτό το πρόβλημα, είτε γιατί δεν υπάρχει άλλος τρόπος γραφής τους (βλέπε Σαντορίνη - Santorini) είτε γιατί μόνοι τους έχουν δημιουργήσει ένα brand name που δεν έχει και μεγάλη σχέση με την επίσημη γραφή τους (βλέπε Κέρκυρα - Corfu, Ζάκυνθος - Zante).
Το πρόβλημα είναι υπαρκτό και όσο δεν αντιμετωπίζεται δημιουργείται μεγαλύτερη σύγχυση.
Πιστεύω ότι θα πρέπει να γίνει μια γενικότερη συζήτηση και να παρθούν συγκεκριμένες αποφάσεις για μια γενικά αποδεκτή γραφή του ονόματος του νησιού αλλά και όλων των τοπωνυμίων (όπου και εκεί υπάρχει σύγχυση σε πολλές περιπτώσεις), στα Ελληνικά και στα Αγγλικά. Κάτι τέτοιο μόνο θετικά αποτελέσματα μπορεί να έχει στην εικόνα του νησιού μας.
Αγησίλαος Κονιδάρης
Μηχανικός Η/Υ και Πληροφορικής, MSc, PhD
konidari@teiion.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σχόλια που δεν είναι γραμμένα στα ελληνικά απορρίπτονται.